الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•سيرة ذاتية
emreee
▪▪كل الترجمات
•ترجمات مطلوبة
•
ترجمات مفضلة
•قائمة المشاريع
•صندوق الوارد
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
كل الترجمات
بحث
كل الترجمات - emreee
بحث
لغة مصدر
لغة الهدف
نتائج1- 2على مجموع تقريبا2
1
17
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
al turco, me lo como
al turco, me lo como
Text corrected/diacritics edited.
This is a short form for an idiom in Spanish which is: "comerse a alguien a besos" ("To cover someone with kisses)
The complete sentence should be:
"Al turco, me lo como a besos".
"I cover the Turk with kisses"
<Lilian>
ترجمات كاملة
Ben Türk'ü öpücüklere boğuyorum
1